Трудности перевода
В пятницу пришлось выйти на работу, пару факсов отправить. Сделал, отправляю... Вроде прошло, но факс выдает "Сбой в телефонной линии". Непонятно, прошло или нет. Решил на голосовой набрать, уточнить у секретаря. Да, отправлял в Австрию... Звоню:
Она — бырмыргыртыр? (по немецки)
Я —... ыыыыы... excuse me, can i talk to mr. ххххххх?
Она — быргыртырпыр... (кое как понял, что занят он)
Я — Типа трай ту сенд зе факс... ну, типа эррор там... проверьте...
Она — Не андестенд, типа... Шпрехен зи ?
Я — Нихьт... Капут... аусвайс... вот, типа... Ду ю спик?
Она — Нихьт...
... минут 5-7 разговор глухого с немым... она по немецки, я по английски... безрезультатно... тупик...
В сердцах, не убирая трубки, вырывается: "Ёбтваюмать...!!! "
Через 2-3 секунды радостный вопль с той стороны: "Так вы русский знаете?! Я сама русская!!!"